Serviço de notícias da China, 18 de abril.Mesmo que haja idiomas estrangeiros como chineses, as fontes não podem ser muito grandes.Alguns membros acreditam que isso destruiu a cultura diversificada da comunidade.
Os nomes da culinária estrangeira são limitados
Nos recentes regulamentos locais elaborados pelo Parlamento de Sydney, dezenas de restaurantes no distrito oeste do oeste devem traduzir o logotipo, o pôster e o menu da janela (como chinês etc.) para o inglês.Ao mesmo tempo, o tamanho da fonte de prato estrangeiro não pode exceder 30%do nome de prato inglês.
É relatado que os regulamentos elaborados e o Conselho de Liverpool e o Conselho de Campbelltown já haviam estabelecido similares.Atualmente, os regulamentos estão coletando feedback do público. onde o jogo do corinthians vai passar
Atualmente, o Manual de Regras Parlamentares não cobre os requisitos de idioma relacionados à digital, nem exige as configurações do menu etc.Mas o manual propõe incluir inglês no anúncio fora da loja.
Em comparação, o governo municipal de Sydney adotou uma maneira mais tolerante de exigir que Chinatown "traduções em inglês em possível" e não se recusasse a se desenvolver e se aplicar com base na identificação da linguagem.
O local mais afetado para restaurantes chineses
Além disso, esses regulamentos estão associados à estratégia ShopFroront anteriormente formulada pelo Parlamento, projetada para aumentar a "atração de rua" e criar uma "loja limpa" no centro das cidades e vilas.Ao mesmo tempo, os restaurantes chineses, coreanos e indianos receberão instruções de declaração de estratégias relevantes de limpeza de lojas (folhas de fatos). onde o jogo do corinthians vai passar
Depois que os regulamentos são promulgados, espera -se que o distrito de Syddifer de Sydney e o West Homebush sejam afetados principalmente, e essa área se concentrou em muitos restaurantes chineses e coreanos.
Em resposta, Mat Blackmore, um membro independente dos regulamentos, disse que o regulamento visa garantir que cada restaurante "dê as boas -vindas a todos na comunidade".Ele disse: "Se o cardápio fornece apenas um nome de prato estrangeiro, significa que o restaurante serve apenas algumas pessoas na comunidade. Esse regulamento é tornar os negócios do restaurante mais atraentes e incentivar clientes com diferentes origens para ir ao restaurante para consumir. "Ao mesmo tempo, Shi Zhuofei Feifei Sue McDonald, secretária da Câmara de Comércio, também acredita que a política pode trazer mais negócios para o restaurante.
Os clientes aceitam o menu "Zero English"
No entanto, os regulamentos de redação atraíram questões de empresas e políticos locais e acreditavam que isso prejudicaria a diversidade cultural.Ao mesmo tempo, os críticos alertaram que funcionários parlamentares ou comissionados foram forçados a implementar os regulamentos.
De acordo com os dados do censo de 2016, 63%dos moradores nasceram no exterior.Em resposta, Jodi McKay, membro do Partido Trabalhista do distrito de Shizhuofei, disse: "Não é possível apoiar uma política que destrói a comunidade multicultural. Definir esse objetivo é estúpido e você não sabe se o Parlamento nomeará funcionários para aplicar o política."
Na semana passada, o proprietário de um restaurante no distrito de Shizhuofe entrevistas anônimas com a mídia.Ele disse que seu cardápio não estava impresso com inglês, mas cada prato estava equipado com fotos e nenhum cliente "reclamou" o menu."Não acho que isso afete os clientes que vêm jantar". onde o jogo do corinthians vai passar
Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:
Telefone: 0086-10-8805-0795
Email: portuguese@9099.com